Et pronominaladverb består av da(r) + preposisjon: damit, davon, dagen, darauf, daran, dafür osv.
Pronominaladverb brukes ved uttrykk som består av preposisjon + en ting (den, det, dem på norsk. På tysk "das" etc.).
Jeg venter på det: Ich warte darauf. (man venter på en ny film el.)
Pronominaladverb brukes ved uttrykk som består av preposisjon + en ting (den, det, dem på norsk. På tysk "das" etc.).
Jeg venter på det: Ich warte darauf. (man venter på en ny film el.)
Jeg venter på deg: Ich
warte auf dich.
Jeg er stolt av det: Ich bin stolz darauf (stolt av et resultat el.)
Jeg er stolt av deg: Ich bin stolz auf dich.
Jeg er stolt av det: Ich bin stolz darauf (stolt av et resultat el.)
Jeg er stolt av deg: Ich bin stolz auf dich.
Du skal ikke skrive: Ich interessere mich für das. det heter: Ich interessere mich dafür.
I spørsmål består pronominaladverbet
av wo(r) + preposisjon: womit, wozu, woran, worauf osv. Dette gjelder spørsmål som på norsk begynner med hva og slutter med preposisjon:
Worauf wartest du? Ich warte auf deine Antwort! Hva venter du på? Jeg venter på svaret ditt.
Auf wen wartest du? Ich warte auf ihn. Hvem venter du på? Jeg venter på han.
Worauf wartest du? Ich warte auf deine Antwort! Hva venter du på? Jeg venter på svaret ditt.
Auf wen wartest du? Ich warte auf ihn. Hvem venter du på? Jeg venter på han.
Regel: Vi bruker preposisjon + pronomen om
personer, mens vi bruker pronominaladverb når det gjelder ting eller
begrep.
Preposisjon + infinitiv
Preposisjon + infinitiv kan ikke stå sammen. Preposisjonen på gjøres om til pronominaladverb. Infinitiven skilles ut med komma.
Jeg venter på å bli berømt: Ich warte darauf, berühmt zu werden.
Jeg tenker på å begynne alt i dag: Ich denke daran, schon heute zu beginnen.
Tre preposisjoner kan stå foran infinitiv:
Preposisjon + leddsetning
På norsk kan vi ha preposisjon foran en leddsetning, det kan man normalt ikke i tysk. Istedenfor preposisjon bruker man da et pronominaladverb.
Tre preposisjoner kan stå foran infinitiv:
(an)statt
|
– zu
|
Sie wollten ins Café gehen, statt zu arbeiten.
|
ohne
|
– zu
|
Er hat mich verlassen, ohne ein Wort zu sagen.
|
um
|
– zu
|
Ich fahre nach Dänemark, um meine beste Freundin zu treffen.
|
Preposisjon + leddsetning
På norsk kan vi ha preposisjon foran en leddsetning, det kan man normalt ikke i tysk. Istedenfor preposisjon bruker man da et pronominaladverb.
Jeg venter på at du kommer i morgen. Ich warte darauf, dass du morgen kommst.
To preposisjoner kan stå foran en at-setning:
statt dass Statt dass ich hier bleibe, gehe ich nach Hause.
ohne dass Er ging, ohne dass ich es wusste.
Her er noen oppgaver: Schubert, Quia, Cornelia (noe vanskeligere)
Video:
Regel auf Deutsch
statt dass Statt dass ich hier bleibe, gehe ich nach Hause.
ohne dass Er ging, ohne dass ich es wusste.
Her er noen oppgaver: Schubert, Quia, Cornelia (noe vanskeligere)
Video:
Regel auf Deutsch
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen